Wahyu 2:24
Konteks2:24 But to the rest of you in Thyatira, all who do not hold to this teaching 1 (who have not learned the so-called “deep secrets 2 of Satan”), to you I say: I do not put any additional burden on you.
Wahyu 12:12
Konteks12:12 Therefore you heavens rejoice, and all who reside in them!
But 3 woe to the earth and the sea
because the devil has come down to you!
He 4 is filled with terrible anger,
for he knows that he only has a little time!”
[2:24] 1 sn That is, the teaching of Jezebel (v. 20).
[2:24] 2 tn Grk “deep things.” For the translation “deep secrets” see L&N 28.76; cf. NAB, NIV, CEV.
[12:12] 3 tn The word “But” is not in the Greek text, but the contrast is clearly implied. This is a case of asyndeton (lack of a connective).
[12:12] 4 tn Grk “and is filled,” a continuation of the previous sentence. Because English tends to use shorter sentences (especially when exclamations are involved), a new sentence was started here in the translation.